Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Je parle néerlandais

8 juillet 2017

Prononciations différentes du français

Apprendre à parler néerlandais. Prononciations différentes du français



En e-n et non en

Dansen= Danser
Dieren= Animaux
Lessen= Leçons
Meeren= Lacs
En= Et
Zingen= Chanter
Praten= Parler


" Ie" est le i long car  "ii" n'existe pas en néerlandais

Zie= Regarde
Dier= Animal
Mier= Fourmi

In I-n comme dans inné 

In= Dedans, dans
Binnen= A l'intérieur
Zinnen= Phrases
Inmenging= Ingérence,  intervention
Intolerantie= Intolérance
Incontinentie= Incontinence

An comme dans âne et non an comme dans " dans" 

Dan= Alors
Man= Homme
Pan= Poêlon

 Er= ">Errrr et non é
Danser= Danseur
Oplichter= Escroc
Kamer= Chambre
Vader= Père
Moeder= Mère
Peter= Parrain
Zuster= Soeur

Dans le mot

Herinnering= Souvenir
Erbarmelijk= Pitoyable, lamentable
Herontdekken= Redécouvrir

Ui

Ui= Oignon
Tuin= Jardin
Muis= Souris
Geruis= Un bruit comme un souffle


"Oe" ressemble à ou en français

Schoenen= Chaussures
Moestuin= Potager

" Ouw" et " auw" se prononcent quasiment de la même façon. 

Bouw
Mouw
Vrouwen
Vouwen
Rauw
Lauw
Klauw

Publicité
Publicité
30 juin 2017

Vocabulaire du mois de juin

Vous pouvez rester sur cette page et démarrer le film  qui est la lecture orale de cette page



Les mots du mois de juin.

Des mots que j'ai retenu et qui me semblent intéressants.

Le mot- la découpe en syllabes- prononciation - signification. - texte

Het lei - Lei - Lei -=
Ardoise . Aussi bien la pierre, que la tuile. De lei (f/m) aussi l'ardoise de l'école. 
Expressions: Met een schone lei beginnen= Recommencer en ayant effacer les erreurs, disputes du passé
Dat ging van een leien dakje= cela allait tout seul. Van een leien dakje gaan= cela se passe rapidement et sans problèmes.

Tormenteren. Tor_men_te_ren - T(o)rm(e)ntéér(e)n= Tourmenter
Een getormenteerde ziel = un esprit tourmenté

Verzinnen - Ver_zin_nen - V(e)rz(i)nn(e)n = Inventer mais dans le sens d'une excuse , histoire.
Je moet maar een excuus verzinnen. Tu n'as qu' a inventer une excuse

Uitvinden - Uit_vin_den - Uitv(i)nd(e)n = Inventer pour un objet. Een uitvinding= une invention

Ondernemen - On der ne men - (O)nd(e)rnéém(e)n= Entreprendre

De zonnesteek (m)- Zon_ne_steek - Z(o)nn(e)stéék = Coup de soleil, insolation. Ik heb een zonnesteek. J'ai un coup de soleil.

Zonnebaden- Zon_ne_ba_den - Z(o)nn(e)bâden= Prendre un bain de soleil

Zonnen= Zon_nen -  Z(o)nne(e)n = Bronzer ( action), prendre un bain de soleil. Ik ben aan het zonnen.

Uitgelaten - Uit_ge_la_ten - Uitg(e)lâten= Tres joyeux, exubérant, Ik ben uitgelaten

Opgewonden - Op_ge_won_den - Opg(e)w(o)nd(e)n = remonté ( une horloge), mais aussi remonté dans le sens ( sur)excité. Ik ben opgewonden= je suis surexcité.

Opwinden - Op_win_den - Opwind(e)n= remonter. Ik ga mijn uurwerk opwinden= Je vais remonter ma montre

De daad (f) - Daad - Daad=  l' acte ( action)

De dader  (m/f) - Da_der- Dâder = l'auteur de l'action De dader van de moord= L' auteur du meurtre

De maker (m/f) - ma_ker - Mâker= Le créateur d'un film De maker van een film= Le créateur d'un film

De auteur (m/f) -Au_teur - Auteur= L' auteur ( l'écrivain) d' un écrit

De schrijver (m) - Schrij_ver - Schrijver= L'écrivain,

De schrijfster (f) Schrijf_ster - Schrijfster= L' écrivaine

Riem (m)- Riem - Riem= Ceinture courroie, lanière. On emploie le mot riem pour une ceinture de pantalon.

Gordel - Gor_del - G(o)rd(e)l= ceinture, ceinturon. Gordel est emploié pour une ceinture de sécurité en voiture ( Veiligheidsgordel), pour les arts martiaux ( Gelegordel). Je heb je gordel niet aan= Tu n'as pas mis ta ceinture de sécurité

Vouwen - Vou_wen - Vouwen= plier

Aankomen - Aan ko men= Aankôm(e)n= 1) Arriver. We zijn aangekomen= Nous sommes arrivé
2) Grossir. Ik ben wat aangekomen= J'ai un peu grossi
3) Toucher. Niet ankomen, aub= Ne pas toucher, svp

Verzenden - Ver_zen_den - V(e)rz(e)nd(e)n= Envoyer

De val (m) - Val - V(a)l =  La chute aussi bien dans le sens de tomber que la chute d' un empire et la chute d' une ville. De stad is gevallen. La ville est tombée. De val van het romeinse rijk. La chute de l' empire romain. Ik ben gevallen. Je suis tombé; Voor de val= Avant la chute. In vrijeval= En chute libre

De val (f/m)= Le piège. In de val lopen. Tomber dans le piège

Het geld - Geld - G(e)ld  = L' argent. (  pour payer)

Het zilver - Zil_ver - Z(i)lv(e)r= L' argent ( le métal)

Veiligstellen - Vei_lig_stel_len - Veil(ig)gst(e)ll(e)n= mettre en sécurité

Veilig - Vei_lig - Veil(i)g= En sécurité Het staat veilig= C'est en sécurité. Het is veilig= C est sécurisé

Schenken- Schen_ken - Sch(e)nken= Donner ( donation)

Geven - Ge-ven - G(e)ven= Donner. Geef me het zout= Donne moi le sel

Openluchtcinema - O_pen_lucht_ci_ne_ma- Ôp(e)nl(u)chtc(i)némâ= Cinema en plein air

Ontdekken - Ont_dek_ken - (O)ntd(e)kk(e)n= Découvrir. Chistophus Colombus heeft America ontdekt= Christophe Colomb a découvert l' Amérique

Schilderachtig - Schil_der_ach-tig - Sch(i)ld(e)r(a)cht(i)g= Pittoresque. Een schilderachtige dorp= Un village pittoresque

Misbruik - Mis-bruik - M(i)sbruik= Abus. Machtmisbruik= Abus de pouvoir

Kindermisbruik - Kin_der_mis_bruik - K(i)nd(e)rm(i)sbruik= Abus d'enfant, maltraitance d' enfants

Mis - Mis - M(i)s= Messe. Ik ga naar de mis= Je vais à la messe

Missen- Mis_sen - M(i)ss(e)n=  Se tromper. Je hebt het mis= Tu te trompes

Missen= Manquer= Ik mis je= Tu me manques

Schandaal - Schan_daal - Sch(a)ndaal= Scandale

Oplossen - Op_los_sen - (O)pl(o)ssen= Résoudre. Een probleem oplossen= Résoudre un problème

Fout - Fout - Fout= Faute. Het is mijn fout= C'est ma faute

Publicité
Publicité
Je parle néerlandais
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 101
Publicité